+ Recent posts





◈ さしあげる(드리다, あげる 의 존경 형태)


= > 손 윗 사람에게 무언가를 드릴 때, 사용한다.


※ 나를 낮추는 겸손한 표현이기 때문에, 타인이 손 윗사람에게 무언가를 드릴때는 あげる 를 사용한다.


※ 내가 드릴 분이 손 윗사람이라고 할지라도, 내가 속한 그룹의 일원이라면 あげる 를 사용한다.



◈ くださる(주시다, くれる 의 존경 형태)


= > 손 윗사람이 무언가를 줬을 때 사용할 수 있으며, 주의할 점은 くださる 의 ます 형태가 くださります 가 아니라 くださいます 로 바뀌니, 이 부분을 꼭 확인 할 것 !


※ 내가 속한 그룹의 사람들끼리 이야기를 할 때는 손 윗사람에 대하여 사용할 수 있지만, 외부의 사람에게 내가 속한 그룹의 손 윗 사람을 존칭하여 사용하면 실례가 된다.



◈ いただく(받다, もらう 의 존경 형태)


= > 손 윗 사람에게 무언가를 받았을 경우 사용할 수 있다.


※ 나에게 무언가를 준 사람이 손 윗 사람이라고 할지라도, 준 사람이 내가 속한 그룹의 일원이면 もらう 를 사용한다.






주고받는 동사의 " 정중형 " 의 예문

 

 

さしあげる。( 드리다. )


참  고

 나 - > 손 윗 사람

나 - > 내가 속한 그룹 

타인이 주체 - > 손 윗 사람 

 한 국 어

저는 선생님께 선물을 드렸습니다.

저는 부모님께 선물을 드렸습니다.

그는 선생님께 선물을 줬습니다. 

 일 본 어

 私(わたし)は先生(せんせい)に

お土産(みやげ)をさしあげました。

私(わたし)は両親(りょうしん)に

お土産(みやげ)をあげました。 

彼(かれ)は先生(せんせい)に

お土産(みやげ)をあげました。 

 발  음

 와타시와 센세이니

오미야게오 사시아게마시타.

와타시와 료우신니

오미야게오 아게마시타. 

카레와 센세이니

오미야게오 아게마시타. 

 

くださる。( 주시다. )


참  고

 손 윗 사람 - > 나

( 내가 속한 그룹의 사람들과 이야기할 때 )

손 윗 사람 - > 나

( 내가 속한 그룹의 사람들과 이야기할 때 )

내가 속한 그룹 - > 나 

( 외부의 사람들과 이야기할 때 )

 한 국 어

 선생님이 선물을 주셨습니다.

이것은 옆집 할머님이 주셨습니다. 

부장님이 나에게 주었습니다.

 일 본 어

 先生(せんせい)がお土産(みやげ)を

くださいました。

これは隣(となり)のお祖母(ばあ)さんが

くださいました。

部長(ぶちょう)が私(わたし)に

くれました。 

 발  음

 센세이가 오미야게오

쿠다사이마시타.

코레와 토나리노 오바아산가

쿠다사이마시타. 

부쬬우가 와타시니 쿠레마시타. 

 

いただく。( 받다. )


 참  고

 손 윗 사람 - > 나

내가 속한 그룹 - > 나 

손 윗 사람 - > 타인이 주체 

 한 국 어

이것은 선생님께 받았습니다.

이것은 부모님께 받았습니다.

그는 선생님께 책을 받았습니다. 

 일 본 어

 これは先生(せんせい)に

いただきました。

これは両親(りょうしん)に

もらいました。 

彼(かれ)は先生(せんせい)に

本(ほん)をいただきました。 

 발  음

 코레와 센세이니

이타다키마시타.

코레와 료우신니

모라이마시타. 

카레와 센세이니

혼오 이타다키마시타. 





 

인  물

( 나 / 엄마 )


대  화 

 나

母(はは)〜

발  음 

하하 ~

해  석 

엄마 ~ 

엄  마

うん。 

발  음 

운.

해  석 

응. 

나 

私(わたし) 今日(きょう) 気分(きぶん)が 本当(ほんと)に  いい!

발  음 

와타시 쿄우 키분가 혼토니 이이 !

해  석 

나 오늘 기분이 정말 좋아 ! 

엄  마

本当(ほんと)?どんな いいことが あった? 

발  음 

혼토 ? 돈나 이이코토가 앗타 ? 

해  석 

정말 ? 어떤 좋은 일이 있었어 ? 

나 

うん!私(わたし) 今日(きょう) 先生(せんせい)に

お土産(みやげ)を いただきました。 はは 

발  음 

운 ! 와타시 쿄우 센세이니

오미야게오 이타다키마시타. 하하 

해  석 

응 ! 나 오늘 선생님께

선물을 받았어요. 하하 

엄  마 

え〜本当(ほんと)? 

발  음 

에 ~ 혼토 ? 

해  석 

에 ~ 정말 ? 

나 

うん! 

발  음 

운 ! 

해  석 

응 ! 

엄  마 

なぜ 先生(せんせい)が お土産(みやげ)を くださいましたか? 

발  음 

나제 센세이가 오미야게오 쿠다사이마시타카 ? 

해  석 

왜 선생님께서 선물을 주셨어요 ? 

나 

私(わたし) 宿題(しゅくだい)を 本当(ほんと)に  せっせと して

先生(せんせい)が くださいました!はは!

발  음 

와타시 슈쿠다이오 혼토니 셋세토 시떼

센세이가 쿠다사이마시타 ! 하하 ! 

해  석 

저 숙제를 정말로 열심히 해서

선생님이 주셨어요 ! 하하 ! 




로그인 하지않고 클릭 할 수 있는 " 공감 " 은 TBG 에 큰 힘이 됩니다. ^^



  1. BlogIcon 카라멜땅콩 2017.05.29 08:34 신고

    일본어 잘 하시나봐요ㅎㅎ
    전 일본어 아는게 별로 없는데ㅋㅋ

    • 과찬이십니다.. ^^ 잘하는 것은 아니고 아주 쪼끔( ? ) 할 수 있습니다.. ^^ 기회가 되시면 배워보시는 것도 하나의 즐거움이 될 수 있을거에요 ^^ 엄청 쉽거든요 ! 문법이나 단어들이 우리말과 비슷한 것이 정말 많아요 ^^